Über die Steppe
![]() |
Un amar trandafir sălbatic
Un amar trandafir sălbatic īmi creşte din gură - eu vorbesc doar de tine. Deşi mirosul tău nu e de găsit, ca şi urmele picioarelor tale pe măreţele bălţi ale oraşului, pe care le-ai zdrobit furios. Vorbesc săptămāni īn şir de tine, şi gura mea este uscată de gelozie. Gura mea este castelul albinelor. Ele sărbătoresc iarna īnlăuntrul său.
De-am cutreiera acum īmpreună prin străzile negre, aşi fi vorbit ca īntotdeauna numai de tine, şi tu ai căsca regeşte şi copitele cailor ar fi zăngănit: subţire , ca şi cum un fluture de noapte şi-ar scărpina aripile de un cristal. Aşa geros este. Nu eu īti spun cu artificiala voce supărată - īmbracă-te mai călduros. Nu eu īţi fac semn cu māna la fereastră. Nu mie īmi faci semn cu māna īnapoi. De-am cutreiera īmpreună prin străzile negre, te-aş omorī. Dar asta nu mi-ar ajuta, deoarece iubirea e ca zăpada - ea arde īn ochi chiar dacă īnchidem ochii.
text tradus din lb. germană in lb. romānă de Daniel Pop
|