Micul meu vapor se leagănă pe valuri. Pescarii stau la mal, privesc lacului adânc în ochi. Scoica viseaza la şoaptele tandre. Tu eşti departe, aşa departe…… Micul meu vapor înoată spre zare.
Oamenii spun, că aş fi frumoasă, dar eu râd , eu râd doar. Dacă vii, în cazul în care vii, trebuie să mă iei, ca pe o stea din cutia de papcarton, şi să mă ridici sus. Foarte sus. El şedea aici, dar nu era el. Un stol de porumbei s-a aşezat pe palmele copiilor, pe spinările motanilor grăbiţi. Oraşul era plin de urmele lui.
Eu am rătăcit împrejur, am oprit fiecare bărbat cu puternic miros sălbatic. I-am ucis pe fiecare dintre ei, căci ei nu erau el. Am rătăcit împrejur. Fetiţele îşi vindeau farmecele la piaţă. Ele mi-au povestit despre el şi de atât de puternicul lui miros sălbatic şi de mersul sigur, pe care l-a alergat. Eu le-am ucis, căci imaginea lui pâlpâia în ochii lor mari de curve.
Eu am rătăcit împrejur. Roşeaţa tocmai linsese picioarele stelelor, când l-am ajuns în sfârşit la marginea oraşului. L-am vânat până a devenit foarte micuţ şi s-a pierdut în iarba moale. Am îngenuncheat. L-am aşezat pe mână.
Am dus mâna la ochi, apoi la gură. Am mâncat trupul fugarului meu ca pe o senzuală fragă.
text tradus din lb. germană în lb. română de Daniel Pop
|
Über die Steppe