Casa de vară
Noaptea scârţie uşa deschisă în vânt.
Chiar de te temi, las-o deschisă.
Un duh luminos locuieşte în arţarul din faţa casei.
El ţine o legătură în mână,
de care sufletele noastre se leagănă şi zornăie.
Un duh întunecat dă calului tău apă neliniştită,
ca să călăreşti: prin stepe
şi prin oraşe din albă piatră, strămoşilor întru onoare.
Niciodată soarele nu va călca în mica noastră casă.
Pentru asta este prea roşu şi prea mândru.
Dar ochiul lui te urmează în cele mai negre visuri ale tale.
Niciodată duhurile nu au păşit în faţa noastră.
Ca şi noi, au adastat în aşteptare.
Aşadar lasă tu această uşă deschisă şi priveşte.
Poezie tradusă din lb. germană în lb. română de Daniel Pop
|
Über die Steppe