Cărţile  mint
 
 
Cărţile  mint   –   închide-le   şi  vino  în  braţele  mele,  băiat   drag.
Gura  mea   este  o  cireaşă  nebună   în  această   seară.   Ea   pendulează   încolo   şi  încoace  şi  vorbeşte  de  iubire. Poţi   să  o  muşti  liniştit,  deoarece  cuvintele  au  devenit  de  prisos.
 
 
Eu  văd  faţa  ta  înfloritoare  în   întunecime,   băiatule.  Tu  alergi  peste  ospitaliera 
stepă,  care  te  piaptănă   cu  limba  uscată   precum  unul   dintre  căţeluşii  ei. Soarele  e  sus  şi   eu   te  văd   stând  culcat 
la  picioarele  stepei,  de  la  care   îţi  iei  rămas  bun  pentru  totdeauna.
 
 
În  spatele  stepei  începe  pădurea  iar  în  spatele  pădurii -  marea   şi   în  spatele
mării   încep  munţii.  O  casă   iese  din  umbră  (este  casa  noastră)  şi  eu  stau
la  toate  ferestrele  şi  îţi  fac  semn  cu  mâna. 
 
 
Tu  mergi  mai  departe  şi  eu   te  urmez  tiptil  până  la  sfârşitul  visului,  deghizată  când  în  arici,  când  în mierlă.
 
 
Când  te  trezeşti,  mă   găseşti  lângă  tine.
 
 
 
 
                                        
                                                 poezie   tradusă  din  lb. germană  în   lb. română  de  Daniel  Pop 

 

 

  deutsche
         version              
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Über die Steppe   Frauen und  Männer    Neue Werke    Kurzvita   Portrait    Favoriten    Buch bestellen   Meine Leitsterne   Kontakt    Translations